UN@ est une plateforme d'édition de livres numériques pour les presses universitaires de Nouvelle-Aquitaine

Auteur : Charles Videgain

UMR 5478 IKER (CNRS-Université Bordeaux Montaigne-UPPA)
Château neuf, Place Paul Bert
64100 BAYONNE (France)
Charles.videgain@univ-pau.fr

Professeur émérite de langue, culture et civilisation basques à l’Université de Pau et des Pays de l’Adour.
Membre de l’Académie de la langue basque.
Après des études de lettres à l’Université de Toulouse, je mets en route en co-direction avec G. Aurrekoetxea le chantier de EHHA/Atlas linguistique du Pays Basque avec le soutien intellectuel du CNRS et sous l’égide d’Euskaltzaindia, Académie de la langue basque. 11 volumes de 700 pages dont près de 3000 cartes sont le résultat de ce long travail. En poste à l’Université de Pau et des Pays de l’Adour, j’assure ensuite des cours sur la variation linguistique et produit des articles sur les fonds Bourciez et Sacaze, dont un volet en dialectométrie, ainsi que diverses monographies en ethnolinguistique en partant de l’hypothèse que le lexique est une bonne voie d’accès à l’imaginaire d’une communauté linguistique

 

Bibliographie indicative

  • Videgain, Xarles, Aurrekoetxea, Gotzon et Iglesias, Aitor (2019). Sacaze bildumako euskal testuak (1887) [Versions basques de la collection Sacaze, 1887] ; Lapurdum, n° spécial 4, https://journals.openedition.org/lapurdum/2727 (consulté le 02/03/2024).
  • Videgain, Charles et Aurrekoetxea, Gotzon (dirs.) (2009-2019). EHHA, Euskal Herrien Hizkeren Atlasa [Atlas linguistique du Pays Basque], 11 volumes dont 2800 cartes. Bilbo : Euskaltzaindia, https://www.euskaltzaindia.eus/index.php?option=com_content&Itemid=350&catid=143&id=565&lang=fr&view=article (consulté le 02/03/2024).
  • Videgain, Xarles et Aurrekoetxea, Gotzon (2017). « Le traitement dialectométrique du corpus Bourciez de 1895 ». Géolinguistique, n° 17, p. 49-98, https://journals.openedition.org/geolinguistique/431?lang=es (consulté le 02/03/2024).
  • Videgain, Xarles, Lamikiz, Xabier et Padilla, Manuel (2015). Othoi çato etchera Le Dauphin itsasontziko euskarazko gutunak (1757) [Correspondance basque du navire Le Dauphin (1757)]. Lapurdum n° spécial 2, https://journals.openedition.org/lapurdum/2528 (consulté le 02/03/2024).
  • Videgain, Charles, Aurrekoetxea, Gotzon et Iglesias, Aitor (2007). Bourciez Bildumako Euskal Atlasa (BBEA) 1. lexikoa. [Le recueil Bourciez : le lexique]. Leioa : EHU.
  • Videgain, Charles et Aurrekoetxea, Gotzon (2004). Haur prodigoaren parabola Ipar Euskal Herriko 150 bertsiotan, Bourciez Bilduma [La parabole de l’enfant prodigue dans les 150 versions du Pays Basque : le recueil Bourciez]. Leioa : EHU.
  • Videgain, Charles (1999). « Notes d’ethnolinguistique : l’oiseau et la pluie en Basse-Navarre ». Lapurdum IV, p. 235-252.
  • Videgain, Charles, Aurrekoetxea, Gotzon et alii (1999). Euskal Herriko Hizkuntz Atlasa. Ohiko euskal mintzamoldeen Antologia [Anthologie des parlers historiques basques de l’Atlas linguistique basque] (145 enregistrements]. Bilbo : Euskaltzaindia, CD + 186 p., https://www.euskaltzaindia.eus/index.php?option=com_mintzamoldeak&view=frontpage&Itemid=1175&lang=eu (consulté le 02/03/2024).
  • Videgain, Charles (1995). Les récits de la menthe en domaine basque : un discours mythique sur le mariage ? Bulletin du Musée Basque 139, p. 15-35.
  • Videgain, Charles et Aurrekoetxea, Gotzon (eds) (1992). Nazioarteko dialektologia biltzarra : agiriak = Actas del congreso internacional de dialectología = Actes du congrès international de dialectologie = Proceedings of international congress on dialectology. Bilbo : Euskaltzaindia, https://www.euskaltzaindia.eus/index.php?option=com_argitalpenak&Itemid=1222&view=katalogoa&lang=eu-ES&edukia=fitxa&argitalpena_id=11 (consulté le 02/03/2024), ou : https://www.yumpu.com/fr/document/view/19590546/testua-ikusteko-euskaltzaindia (consulté le 02/03/2024).
  • Videgain, Charles (1989). Le vocabulaire de l’élevage en pays d’Oztibarre. Contribution aux archives de l’oralité basque, 2114 p, Thèse Université de Bordeaux III, Dir. J. Haritschelhar et J.-L. Fossat.

Contenu additionnel

Extrait de conférence sur « Le symbolisme de la menthe » pour La société de mythologie française.

 

Mots clés
dialectologie, basque, lexicologie, atlas, ethnolinguistique

Nous allons présenter, dans les lignes qui suivent, un certain nombre de glossonymes par lesquels les bascophones eux-mêmes désignent la langue basque et ses variétés mais aussi les autres langues voisines telle que le français, l’espagnol et l’occitan gascon.
Retour en haut
Aller au contenu principal