UN@ est une plateforme d'édition de livres numériques pour les presses universitaires de Nouvelle-Aquitaine

Auteur : Pascale Drouet

Université de Poitiers,
UFR de Lettres & Langues,
1 rue Raymond Cantel,
TSA 11102,
86073 Poitiers Cedex 09
pascale.drouet@univ-poitiers.fr
0000-0002-6527-3865
Pascale Drouet

Spécialiste de littérature anglaise des XVIe et XVIIe siècles, Pascale Drouet est Professeure des Universités, en poste à l’Université de Poitiers, et membre du CESCM – UMR 7302. Elle est aussi traductrice indépendante.
 

Bibliographie 

Contenus additionnels

Connecting Shakespeare, blog de Pascale Drouet

Site de la revue Shakespeare en devenir

Site de l’ATLF (Association des traducteurs littéraires de France) – Liste des traductions de Pascale Drouet

France Culture : Série « Les pièces romaines de Shakespeare » – Épisode 3/4 « Coriolan » : éthique de conviction versus éthique de responsabilité

France Culture : Série « William Shakespeare » – Épisode 4/4 : Filouterie et fraude

France Culture : « Dunsinane (après Macbeth) » de David Greig (traduction P. Drouet)

France Culture (compte rendu de lecture) : Shakespeare au risque de la philosophie

France Culture : Ce qui évolue, ce qui demeure (traduction P. Drouet)

 

Mots clés
Shakespeare, traduction littéraire, Renaissance anglaise, Angleterre élisabéthaine

Si les premiers récits picaresques « naissent » dans l’Espagne du « Siècle d’or » en tant que genre narratif, cette tradition a émergé selon des modalités et des origines multiples qu’il convient de préciser.
Retour en haut