UN@ est une plateforme d'édition de livres numériques pour les presses universitaires de Nouvelle-Aquitaine

Auteur : Françoise Buisson

Université de Pau et des Pays de l’Adour
Avenue de l’Université, BP 576
F-64012 Pau Cedex
francoise.buisson@univ-pau.fr
0000-0002-3150-9462

Françoise Buisson est agrégée d’anglais depuis 1992 et maître de conférences à l’Université de Pau et des Pays de l’Adour depuis le 1er septembre 1998. Elle enseigne la traduction, la civilisation et la littérature. Elle est l’auteure d’une thèse de doctorat intitulée « Faulkner nouvelliste : tradition et modernité », soutenue à l’université de Michel de Montaigne-Bordeaux III en décembre 1997 et elle a publié des articles sur Mark Twain, William Faulkner, Willa Cather et Caroline Gordon, mais aussi sur des écrivains plus contemporains tels que Kaye Gibbons et T.C. Boyle. Elle a également publié un ouvrage sur As I Lay Dying en 2017, aux éditions Atlande. Membre du laboratoire ALTER (Arts – langages : Transitions & Relations) de l’UPPA, elle a coorganisé des manifestations scientifiques sur la labilité des genres, sur les mondes possibles et la théorie littéraire, sur la traduction du double langage ainsi que sur les frontières dans les Amériques en tant que coréférente de l’Institut des Amériques dans son université.

Bibliographie sélective

Articles

  • “Love and Loss”, in L’épreuve de composition au CAPES d’anglais, Cycnos 35(1), 2019, 157-173.
  • “‘It wasn’t on a balance’: slippage in As I Lay Dying”, numéro spécial consacré à William Faulkner, publié par Gerald Preher, Frédérique Spill et Marie Liénard-Yeterian, Cycnos (LIRCES/Nice Sophia-Antipolis), Cycnos 34 (2), 2018, 139-156.
  • “William Faulkner’s ‘My Grandmother Millard’ (1943) and Caroline Gordon’s ‘The Forest of the South’ (1944): comic and tragic versions of the Southern Belle Myth ”, Cahiers de la Nouvelle, Journal of the Short Story in English (Angers), n°67, Special Issue: Representation and Rewriting of Myths in Southern Short Fiction, Presses Universitaires de Rennes, autumn 2016, 111-124. URL : http://journals.openedition.org/jsse/1765
  • « La maison hantée ou le miroir du territoire à conquérir dans ‘Dolph Heyliger’ de Washington Irving », dossier consacré aux maisons hantées aux XIX et XXèmes siècles aux Etats-Unis, sous la responsabilité de Stéphanie Sauget, http://transatlantica.revues.org/5693, janvier 2012.

Ouvrage

  • Faulkner, As I Lay Dying, Neuilly, Atlande, décembre 2017.

Codirection d’ouvrages

  • Les Mondes possibles au seuil du XXIe siècle : de la théorie littéraire à de nouvelles réalités, textes publiés sous la codirection de Pascale Peyraga et de Françoise Buisson, Rives, Cahiers de l’Arc Atlantique – Numéro 9, Paris, Lharmattan, 2022. Introduction de Françoise Buisson et Pascale Peyraga, 11-24.
  • Labilité des genres : le désir du hors genre, textes publiés sous la codirection de Françoise Buisson et Arnaud Schmitt, Pau, Presses universitaires de Pau et des Pays de l’Adour, novembre 2018. Introduction de Françoise Buisson et Arnaud Schmitt, 11-17.

Chapitres d’ouvrages

  • “The Theatricality of Writing in Grace King’s Short Stories: Invisible Women on the Balcony”. In  Nineteenth-Century Southern Women Writers: Grace King and Modernism, edited by Melissa Heidari and Brigitte Zaugg. New York: Routledge Taylor and Francis, 2019, 76-90.
  • “From the Burrow to the Orchard: Representations of Animality in Willa Cather’s My Ántonia. In In the Country of Lost Borders: New Critical Essays on My Ántonia”, edited by Stéphanie Durrans, Presses universitaires de Paris Nanterre, 2017, 51-70.

Mots clés
littérature états-unienne, Sud états-unien, langues étrangères appliquées

La traduction peut être perçue comme la traversée d’une frontière entre le texte de départ et le texte d’arrivée, et le traducteur est bien souvent décrit comme un passeur entre un auteur et un lectorat.
Retour en haut
Aller au contenu principal