UN@ est une plateforme d'édition de livres numériques pour les presses universitaires de Nouvelle-Aquitaine

Lieu d'édition : Pessac

During their late-antique and medieval tradition, as Reynolds pointed out in his praefatio, Sallust’s monographs never risked disappearing, but rather being permanently corrupted.
Bibliographie de Princeps philologorum. L’autorité du philologue dans les éditions de textes anciens à la Renaissance
La question de la place sociale des imprimeurs, notamment les plus érudits d’entre eux ayant des liens avec le monde académique, reste encore peu étudiée en histoire du livre pour le XVIe siècle.
Lorsqu’en 1353, Pétrarque (1304-1374) obtient un manuscrit grec d’Homère qu’il est incapable de lire, son premier geste est, non d’apprendre le grec, mais de confier le manuscrit à Léonce Pilate (?-1366) afin qu’il le traduise en latin.
Après la parution à Venise en 1472 de l’édition princeps, due à Federico de’ Conti, l’œuvre de Properce a été maintes fois rééditée et commentée : Domizio Calderini fait suivre son commentaire des Silves de Stace, paru en 1475, d’une Elucubratio in quaedam Propertii loca, qui figurera ensuite dans plusieurs éditions…
L’humaniste suisse Conrad Gessner (1516-1565) est surtout connu comme naturaliste ; il est d’ailleurs souvent qualifié de « Pline l’Ancien de son temps ». On connaît moins ses activités d’éditeur de textes latins et grecs ainsi que, souvent intimement liées à celles-ci, ses nombreuses traductions latines de textes grecs.
Cet ouvrage vise à interroger les problématiques et enjeux liés aux transitions vécues par les adolescents et jeunes adultes porteurs d’une maladie chronique et invalidante (cancers pédiatriques, maladies rares, etc.).
C’est avant tout en tant que dramaturge et auteur de théâtre, mais aussi en ma qualité d’auteur associé à la direction du Théâtre Dijon Bourgogne , Centre Dramatique National que j’ai souhaité apporter, autant que faire se peut, une tentative d’éclairage de ce que re-présente le « terrain » dans ma pratique artistique.
Cet essai autour du terrain, comme source et ressource créative, se nourrit de mes expériences lors d’un travail sur le théâtre noir au Brésil commencé en 1995 ainsi que de très nombreux terrains réalisés depuis lors au Brésil, au Burkina Faso et au Sénégal.
Ce chapitre propose une réflexion autour de l’implication du chercheur-artiste sur son terrain, à travers des exemples concrets issus de mon expérience de vingt-cinq ans de recherches ethnomusicologiques au Laos et au cœur de l’Asie du Sud-Est continentale.
Ce chapitre propose une réflexion autour de l’implication du chercheur-artiste sur son terrain, à travers des exemples concrets issus de mon expérience de vingt-cinq ans de recherches ethnomusicologiques au Laos et au cœur de l’Asie du Sud-Est continentale.
Retour en haut