Table of contents
1• Lorena Pérez Yarza, Javier Herrera Rando and Sofia Bianchi Mancini, Bilingual Phenomena and Cultu(r)al Interactions in the Roman Empire
Part I
Bilingual Backgrounds for the Epigraphy of the Roman Far West
2• Javier Herrera Rando, One cult, multiple problems: writing to the gods in north-western Roman Hispania
3• Enrique Paredes Martín, Divinidades indígenas y culto imperial: religiosidades en contacto desde una perspectiva jurídica en la Lusitania romana
4• Armando Redentor, Contacto linguístico na epigrafia votiva romana do conuentus Bracaraugustanus: casos de bilinguismo no âmbito do lusitano
5• Juan Carlos Olivares Pedreño, Divinidades fluviales indoeuropeas y cultos estelares en el territorio céltico occidental
Part II
Writing ‘Faith’ Across Cultures: The Role of Bilingual Inscriptions in the Emergence of Religious Epigraphic Practices of the Roman Mediterranean
6• Gabriela de Tord Basterra, Continuidad y desaparición de los teónimos indígenas en la epigrafía en lengua latina
7• Ginevra Benedetti, Beyond translation: divine names and religious strategies in “asymmetrical” bilingual inscriptions from Regio I (Latium et Campania)
8• Pablo Rodríguez-Valdés, Onomastics in the religious epigraphy of Cyrene as a reflection of multiculturalism in Roman times
9• Tünde Vágási, Non-standard Latin and local influences in divine names: vowel and declension variants in the religious epigraphy of Roman Pannonia
Part III
A Two-Way Street between the West and the East:
Roman World and Semitic Environments
10• Helena Gozalbes García, Expression duale d’une identité: épigraphie bilingüe et iconologie religieuse des monnaies d’ `ybšm-ebusus
11• Aleksandra Kubiak-Schneider, Palmyrene gods in the West. Interferences, interpretations and interactions
12• Giussepina Marano, Il “mondo possibile” della traduzione tra nomi divini e supporti epigrafici nel Vicino Oriente antic
13• Jörg Rüpke, Afterword

Abstract
This volume explores religious inscriptions as a lens for analysing the sociocultural mechanisms behind multilingual and multicultural dynamics in the western and Mediterranean provinces of the Roman Empire. Employing a holistic approach, it combines historical, epigraphic, and archaeological methods to explore the intersection of language and religion. Structured in three parts, the first one addresses multilingual practices in the western provinces, where Roman and local traditions converge. It then examines central regions of the Empire, characterised by standardised yet flexible bilingualism. Finally it turns to the eastern provinces and other places of encounter with Semitic religious traditions in the Empire. By integrating diverse perspectives (Epigraphy, Numismatics, Iconography or Linguistics) and case studies, the volume moves beyond the mere cataloguing of bilingual inscriptions or the typology of bilingual mechanisms to interrogating their cultural, social, and religious significance. This approach offers a valuable contribution to debates on bilingualism, applying its frameworks to the religious sphere and deepening our understanding of cultural interactions in antiquity.
Résumé
Ce volume examine les inscriptions religieuses comme un prisme permettant d’analyser les mécanismes socioculturels qui sous-tendent les dynamiques multilingues et multiculturelles dans les provinces occidentales et méditerranéennes de l’Empire romain. Adoptant une approche holistique, il combine des méthodes historiques, épigraphiques et archéologiques pour explorer l’intersection entre langue et religion. Structuré en trois parties, il aborde d’abord les pratiques multilingues dans les provinces occidentales, où les traditions romaines et locales se rencontrent. Il s’intéresse ensuite aux régions centrales de l’Empire, caractérisées par un bilinguisme à la fois normé et souple. Et enfin, il se tourne vers les provinces orientales ainsi que vers d’autres lieux de rencontre avec les traditions religieuses sémitiques au sein de l’Empire. En intégrant des perspectives variées (épigraphie, numismatique, iconographie, linguistique) et des études de cas, ce volume dépasse le simple inventaire des inscriptions bilingues où la catégorisation des mécanismes du bilinguisme pour interroger leur signification culturelle, sociale et religieuse. Cette démarche constitue une contribution précieuse aux débats sur le bilinguisme, en appliquant ses cadres d’analyse au domaine religieux et en approfondissant notre compréhension des interactions culturelles dans l’Antiquité.
Resumen
Este volumen examina las inscripciones religiosas como una vía para explorar los mecanismos socioculturales subyacentes a las dinámicas multilingües y multiculturales en las provincias occidentales y mediterráneas del Imperio Romano. Adoptando un enfoque holístico, combina métodos históricos, epigráficos y arqueológicos para explorar la intersección entre lengua y religión. Estructurado en tres partes, examina en primer lugar las prácticas multilingües en las provincias occidentales, donde confluían las tradiciones romanas y locales. A continuación examina las regiones centrales del Imperio, donde el bilingüismo era a la vez normalizado y flexible. Por último, se centra en las provincias orientales y en otros lugares del Imperio donde confluían tradiciones religiosas semíticas. Al integrar diversas perspectivas (epigrafía, numismática, iconografía, lingüística) y estudios de casos, este volumen va más allá de un simple inventario de inscripciones bilingües o de una categorización de los mecanismos del bilingüismo para examinar su significado cultural, social y religioso. Este enfoque aporta una valiosa contribución a los debates sobre el bilingüismo, aplicando sus marcos analíticos al ámbito religioso y profundizando en nuestra comprensión de las interacciones culturales en la Antigüedad.
This book has received financial and institutional support from various national and international sources. It has been funded by the Collaborative Research Centre TRR 294/2–424638267, supported by the Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG), and by the competitive funds of the Faculty of History, University of Warsaw, as well as the ERC Starting Grant 101040152. This project has also benefited from the institutional support of the Portuguese Fundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT) through UNIARQ–Centro de Arqueologia da Universidade de Lisboa (projects https://doi.org/10.54499/UIDB/00698/2020 and https://doi.org/10.54499/UIDP/00698/2020), and the research project The Birth of Epigraphic Culture in Lusitania (https://doi.org/10.54499/2022.03547.CEECIND/CP1762/CT0002).
The views and opinions expressed in this book are solely those of the author(s) and do not necessarily reflect those of the European Union or the European Research Council Executive Agency (ERCEA); neither the European Union nor the granting authority can be held responsible for them.