UN@ est une plateforme d'édition de livres numériques pour les presses universitaires de Nouvelle-Aquitaine

Résumés / Abstracts / Аннотации

Nominations des idiomes mordves :
approche historique et sociolinguistique

par

Résumé

Ce chapitre porte sur certains aspects du fonctionnement des noms des idiomes de la langue mordve. Les Mordves sont un des peuples autochtones de la Fédération de Russie qui compte un peu moins de 750 000 personnes selon le recensement de 2010, ce nombre étant en baisse permanente depuis 1929. L’ethnie mordve se compose de deux sous-ethnies : les Erzyanes (ou Erzyas) et les Mokchanes (ou Mokchas).

Le glossonyme « langues mordves » employé en russe comme nomination commune pour les langues erzya et mokcha en Russie n’est utilisé ni en erzya ni en mokcha. On utilise en mordve la nomination composite « mokšèrzânʹ kelʹ » (langue mokcherzyane). Les glossonymes déterminant les nominations des idiomes mordves sont intrinsèquement liés aux ethnonymes mordves, les Erzyas et les Mokchas. L’ethnonyme « Mordves » n’est pas une autonomination et deux sous-ethnies mordves s’autonomment « Erzyas » et « Mokchas ». Parmi les Mordves, on distingue aussi des groupes ethniques ayant comme nomination des quasi-ethnonymes : les Mordves-Karataïs, qui ont adopté la langue tatare tout en conservant des traits archaïques d’un dialecte tatar et le lexique de base mordve, et deux groupes d’Erzyas, les Terioukhanes, assimilés par la population russe, et les Chokchas. On notera que ces quasi-ethnonymes « Karataïs », « Terioukhanes », « Chokchas » ne sont pas déterminants pour la nomination d’idiomes correspondant à ces groupes.

Les langues erzyane et mokchane, avec le russe, sont langues officielles ou d’État sur le territoire de la République de Mordovie. Leurs statuts et leur fonctionnement sont précisés dans un certain nombre de lois directement liées au domaine linguistique. Il convient de noter que l’ensemble de textes adoptés ne répond pas pleinement aux nécessités actuelles de la société mordve en matière de résolution des problèmes de politique linguistique et de la préservation de la diversité linguistique.

Mots clés : langues mordves, erzya, mokcha, ethnonyme, nomination de langue.

Nominations of the Mordvin idioms:
historical and sociolinguistic approach

Abstract

This chapter deals with some aspects of the functioning of the names of the idioms of the Mordvin language. The Mordvins are one of the indigenous peoples of the Russian Federation, which numbers just under 750,000 people according to the 2010 census, this number having been in permanent decline since 1929. The Mordvin ethnic group is made up of two sub-ethnic groups: the Erzyas and the Mokshas.

The glossonym “Mordvin languages” used in Russian language as a common name for the Erzya and Moksha languages in Russia is not used in either Erzya or Moksha. Mordvian language uses the composite name “mokšèrzânʹ kelʹ” (mokcherzyane language). The glossonyms determining Mordvin idioms naming are intrinsically linked to the Mordvin ethnonyms, Erzyas and Mokshas. The Mordvin ethnonym is not a self-nomination and two Mordvin sub-ethnic groups call themselves “Erzyas” and “Mokshas”. Among the mordvians, there are also ethnic groups with quasi-ethnonyms as names: the Mordvin-Qaratay group, who have adopted the Tatar language while retaining archaic features of a Tatar dialect and the basic Mordvin lexicon, and two groups of Erzyas, the Teriukhans, assimilated by the Russian population, and the Shokchas. It should be noted that these quasi-ethnonyms “Qaratays”, “Teriukhans”, “Shokshas” are not decisive for the nomination of idioms corresponding to their groups.

The Erzya and Moksha languages, together with Russian, are official or state languages in the territory of the Republic of Mordovia. Their status and functioning are determined in a certain number of laws directly related to the linguistic field. It should be noted that the set of adopted texts does not fully meet the current needs of Mordvin society in terms of solving problems of language policy and preserving linguistic diversity.

Keywords: Mordvian languages, Erzya, Moksha, Karatai, ethnonym, language naming.

Номинации мордовских идиомов:
исторический и социолингвистический подходы

Аннотация

В главе описываются некоторые аспекты функционирования номинаций мордовских идиомов. Мордва – один из коренных народов Российской Федерации, насчитывающий по данным Всероссийской переписи 2010 года немногим менее 750 тысяч человек, численность мордвы неуклонно снижается с 1929 года. Мордовский этнос подразделяется на два субэтноса – эрзю и мокшу.

Общий глоссоним, использующийся для номинации группы эрзянского и мокшанского языков в русском языковом континууме – мордовские языки, не употребляется в эрзянском и мокшанском языках. Для ее номинации в мордовских языках используется устоявшийся за последние десятилетия композит (эрз., мокш.) мокшэрзянь кель. Глоссонимы, определяющие номинации мордовских идиомов, неразрывно связаны с этнонимами мордва, эрзя и мокша. Этноним мордва не является самоназванием, два мордовских субэтноса имеют эндоэтнонимы эрзя и мокша.

Среди мордвы также выделяются этнографические группы, имеющие в качестве номинации квазиэтнонимы: одна группа мордва-каратаи (переняли татарский язык, сохранив в идиоме архаичные черты диалекта татарского языка и мордовскую базовую лексику), две группы эрзян – терюхане (полностью ассимилированы русским населением) и шокша.

Необходимо отметить, что квазиэтнонимы каратаи, терюхане, шокша не являются определяющими для номинаций соответствующих этим группам идиомов.

Эрзянский и мокшанский языки наравне с русским являются государственными языками на территории Республики Мордовия. Их статус и функционирование закреплены рядом законов, имеющих непосредственное отношение к языковой сфере. Необходимо отметить, что принятый ряд документов не в полной мере удовлетворяет современным потребностям мордовского общества в решении проблем языковой политики и сохранения языкового разнообразия.

Ключевые слова: мордовские языки, эрзянский язык, мокшанский язык, этноним, номинация языка.

Rechercher
Pessac
Chapitre de livre
EAN html : 9791030008395
ISBN html : 979-10-300-0839-5
ISBN pdf : 979-10-300-0840-1
ISSN : 3000-3563
Code CLIL : 3153
licence CC by SA

Comment citer

Illustration de couverture • L'illustration de la première de couverture a été réalisée par Ekaterina Kaeta (École académique des Beaux-Arts de Moscou - Département de Création graphique). Deux textes y apparaissent en arrière-plan : à gauche, un extrait d'une poésie en mordve de Čislav Žuravlev (1935-2018), recopié manuellement par l'illustratrice à partir de Žuravlev Č. (2000), Večkemanʹ teše [Étoile d’amour] (tome 2, Sarans, Tipografiâ Krasnyj Oktâbrʹ, p. 139), et, à droite, un extrait d'un poème inédit en occitan de l'écrivain Bernard Manciet (1923-2005), avec l'aimable autorisation de sa famille.
Retour en haut
Aller au contenu principal