UN@ est une plateforme d'édition de livres numériques pour les presses universitaires de Nouvelle-Aquitaine

Catégorie : Histoire

Bilingual religious testimonies in the Cyrenaean region of the Roman province of Crete and Cyrene are scarce. However, this does not diminish their importance.
Engraved on various media such as altars, stelae, plaques, statues or public monuments, ancient inscriptions serve as a reservoir and privileged domain for the study of the diverse forms of ritual interaction between mortals and divine beings.
El occidente mediterráneo fue una amalgama de culturas en época antigua, en cuyo territorio se reconocen una veintena de lenguas distintas, cada una de ellas hablada en un espacio geográfico y una cronología determinados.
Uno de los factores más destacables de algunas deidades femeninas indoeuropeas es su vinculación a las corrientes fluviales.
Um dos contextos territoriais do Ocidente hispânico em que a investigação vem reconhecendo um número elevado de manifestações religiosas de época romana associadas ao culto de divindades autóctones corresponde precisamente ao conuentus Bracaraugustanus
o cabe duda de que el edictum de latinidad concedido por Vespasiano a las provincias hispanas hacia el año 73/74 d. C.
This volume explores religious inscriptions as a lens for analysing the sociocultural mechanisms behind multilingual and multicultural dynamics in the western and Mediterranean provinces of the Roman Empire.
As a “Corrupting Sea”, the ancient Mediterranean is a fascinating space where localism and multiculturalism coexisted. This constant conjunction between unity and plurality is expressed at different levels in religious practices…
L’enfant du métro, le conte illustré à l’origine de ce livre, s’avère l’archétype de la littérature clandestine, inventive, accusatrice et fragile.
L’enfant du métro, le conte illustré à l’origine de ce livre, s’avère l’archétype de la littérature clandestine, inventive, accusatrice et fragile. La singularité du projet de Lucha et de Madeleine Truel, associant texte et image, anagramme et double sens, prolonge les jeux avant-gardistes des années 30, en conciliant stylisme et didactique.
Marthe Lucienne Truel, la plus jeune des enfants Truel Larrabure, parcourt la seconde moitié du XXe siècle, avec la même discrétion qui a caractérisé la vie de Madeleine, de trois ans son aînée.
Le souvenir de Madeleine Truel est resté ancré dans la mémoire de quelques résistantes qui l’ont côtoyée et ont rappelé son nom lors d’hommages ou dans des témoignages après leur retour de déportation en mai 1945.
Retour en haut