UN@ est une plateforme d'édition de livres numériques pour les presses universitaires de Nouvelle-Aquitaine

Résumés / Abstracts / Аннотации

« Provençal » et « niçard » : des configurations exemplaires des tendances intégratives et séparatrices en domaine occitan

par

Résumé

La question de la nomination de la langue occitane se pose de façon particulièrement exemplaire en Provence. En dépit d’une tendance à la généralisation de la nomination « occitan » pour désigner indistinctement la langue d’oc dans son ensemble ou une variété régionale, la Provence se distingue aujourd’hui encore par l’usage majoritaire de « provençal » et de « langue d’oc ». Nous examinons ici les conditions qui ont conduit à freiner la progression de l’usage d’ « occitan » dans cette région occitanophone, en revenant notamment sur les querelles graphiques qui ont opposé félibres et occitanistes entre la fin du XIXe et le début du XXe siècle, mais aussi en étudiant les usages contemporains de la nomination « provençal » qui, si elle continue de fonctionner comme un synonyme d’« occitan » tout en mettant l’accent sur la variété régionale, peut aussi être mise au service d’une tendance séparatiste qui veut faire du « provençal » une langue distincte. Dans ce même espace provençal, une attention particulière sera également portée à la variété occitane de Nice, le « niçard ». Les positions antagonistes concernant le rattachement à la France de la ville de Nice en 1860 se sont retrouvées et peuvent se retrouver jusqu’à aujourd’hui dans les représentations associées à l’usage de la nomination « niçard », tour à tour conçue comme simple variété provençale au sein de l’ensemble plus vaste de la langue d’oc ou comme langue distincte.

Mots clés : occitan, provençal, niçard, débats graphiques, variété linguistique, sécessionnisme linguistique.

“Provençal” and “Niçard”: emblematic configurations
of integrative and separative tendencies
in the Occitan domain

Abstract

The way in which the Occitan language is named is particularly emblematic in Provence. Despite a growing trend towards the generalization of “Occitan” to designate either the language as a whole or each of its single regional variety, Provence is still distinguished today by the prevailing use of “Provençal” and “langue d’oc”. We examine here the conditions that have led to the slowing down of the use of “Occitan” in this Occitan-speaking region, by looking back at the graphic debates that opposed Félibres and Occitanists between the end of the 19th and the beginning of the 20th century, but also by studying the contemporary use of the name “Provençal”, which, although it continues to function as a synonym for “Occitan” while focusing on the regional variety, can also be used in the context of a secessionist tendency to make “Provençal” a distinct language. In this Provencal area, particular attention will also be paid to the Occitan variety of Nice, “Niçard”. The contrasting points of view concerning the integration of Nice into France in 1860 are reflected in the representations associated with the use of the name “Niçard”, which is conceived alternately as a Provençal variety within the larger entity of the langue d’oc or as a distinct language.

Keywords: Occitan, Provençal, Niçard, graphic debates, language variety, language secessionism.

Провансальский и нисардский идиомы: образцовая конфигурация интегративных и сепаративных тенденций в окситанском континууме

Аннотация

В Провансе вопросы, связанные с номинацией окситанского языка, имеют свою специфику. Вопреки тенденциям к генерализации номинации «окситанский язык» для обозначения без различия всего ли континуума окситанского языка или же его региональных вариантов, в Провансе до настоящего времени большинством пользователей разграничиваются номинации «провансальский» и «язык д’ок». В настоящей главе мы исследуем причины, тормозящие распространение использования номинации «оскситанский язык» в этом окситанофонном регионе. В исследовании затрагиваются вопросы «войны алфавитов», столкнувшей представителей фелибризма и окситанистов в конце XIX начале ХХ веков, рассматривается современное использование номинации «провансальский», которое продолжает функционировать как синоним «окситанского», ставя акцент на региональном варианте, но может быть также поставлено на службу тенденциям языкового сепаратизма, целью которого является создание отдельного провансальского языка. В исследуемом ареале особое внимание уделено варианту окситанского языка Ниццы, нисардскому идиому. Противоположные позиции относительно присоединения в 1860 году Ниццы к Франции присутствуют до наших дней и находят выражение в репрезентациях, связанных с использованием номинации «нисардский», которая может связываться как с простым вариантом провансальского в рамках окситанского континуума, так и с нисардским, в качестве отдельного языка.

Ключевые слова: окситанский язык, провансальский, нисардский, «война алфавитов», вариант языка, лингвистический сецессионизм.

Rechercher
Pessac
Chapitre de livre
EAN html : 9791030008395
ISBN html : 979-10-300-0839-5
ISBN pdf : 979-10-300-0840-1
ISSN : 3000-3563
Code CLIL : 3153
licence CC by SA

Comment citer

Illustration de couverture • L'illustration de la première de couverture a été réalisée par Ekaterina Kaeta (École académique des Beaux-Arts de Moscou - Département de Création graphique). Deux textes y apparaissent en arrière-plan : à gauche, un extrait d'une poésie en mordve de Čislav Žuravlev (1935-2018), recopié manuellement par l'illustratrice à partir de Žuravlev Č. (2000), Večkemanʹ teše [Étoile d’amour] (tome 2, Sarans, Tipografiâ Krasnyj Oktâbrʹ, p. 139), et, à droite, un extrait d'un poème inédit en occitan de l'écrivain Bernard Manciet (1923-2005), avec l'aimable autorisation de sa famille.
Retour en haut
Aller au contenu principal