UN@ est une plateforme d'édition de livres numériques pour les presses universitaires de Nouvelle-Aquitaine

Partie 1. Chapeau introductif

par

Cette première partie de l’ouvrage est introduite par une carte qui est censée reprendre un certain nombre d’indications de base concernant les deux langues abordées, l’occitan et le basque. Cette carte rassemble des informations notamment utiles pour les quatre chapitres qui se rapportent à l’occitan, dont l’implantation historique sise, pour l’essentiel, en France, déborde minoritairement en Espagne, dans le Val d’Aran, au centre des Pyrénées, et en Italie, dans des vallées alpines du Piémont et de Ligurie. Par ailleurs, un encart indique l’emplacement de la commune occitanophone de Guardia Piemontese (La Gàrdia, en occitan) en Calabre. Le chapitre sur le cas du basque, dont la réalité transfrontalière est à cet égard un peu plus équilibrée que celle de l’occitan, bénéficie de cartes spécifiques dont les détails sont ainsi plus aisément discernables que dans le cadre de cette carte générale.

Carte des aires de l’occitan et du Pays basque.
Carte des aires de l’occitan et du Pays basque, réalisée par Yuri B. Koryakov (Institut de Linguistique de l’Académie des Sciences de Russie, Moscou), avec son autorisation et nos remerciements. .
Rechercher
Pessac
Chapitre de livre
EAN html : 9791030008395
ISBN html : 979-10-300-0839-5
ISBN pdf : 979-10-300-0840-1
ISSN : 3000-3563
1 p.
Code CLIL : 3153
licence CC by SA

Comment citer

Moskvitcheva, Svetlana, Viaut, Alain, « Partie 1. Chapeau introductif », in : Moskvitcheva, Svetlana, Viaut, Alain, éd., Les noms des variantes de langue minoritaire. Études de cas en France et en Russie, Pessac, Presses universitaires de Bordeaux , collection Diglossi@ 2, 2024, 35 [en ligne] https://una-editions.fr/chapeau-introductif-partie-1 [consulté le 15/04/2024].

http://dx.doi.org/10.46608/diglossia2.9791030008395.3
Illustration de couverture • L'illustration de la première de couverture a été réalisée par Ekaterina Kaeta (École académique des Beaux-Arts de Moscou - Département de Création graphique). Deux textes y apparaissent en arrière-plan : à gauche, un extrait d'une poésie en mordve de Čislav Žuravlev (1935-2018), recopié manuellement par l'illustratrice à partir de Žuravlev Č. (2000), Večkemanʹ teše [Étoile d’amour] (tome 2, Sarans, Tipografiâ Krasnyj Oktâbrʹ, p. 139), et, à droite, un extrait d'un poème inédit en occitan de l'écrivain Bernard Manciet (1923-2005), avec l'aimable autorisation de sa famille.
Retour en haut
Aller au contenu principal