UN@ est une plateforme d'édition de livres numériques pour les presses universitaires de Nouvelle-Aquitaine

Catégorie : sociolinguistique

Cet ouvrage rassemble des travaux menés de 2019 à 2020 en lien avec un projet de recherche du Centre d’études franco-russes du CNRS sur les noms des variantes de langue minoritaire.
The minority languages belonging to the East Iranian branch of the Iranian language group have a single conventional denomination – Pamir languages.
L’Ingrie (la terre des Ingriens) est le nom historique de la partie occidentale de l’actuel oblast de Léningrad, entre les rivières Narva et Neva, historiquement habitée par trois petits groupes ethniques : les Votes, les Ingriens et les Finnois-Ingriens, locuteurs de langues finno-baltiques.
Selon le recensement de la population 2020, 423 803 Maris vivaient alors sur le territoire de la Fédération de Russie, dont 246 560 dans la République de Mari El dont ils représentent 36,4 % de la population.
Les Mordves représentent l’un des peuples autochtones de la Fédération de Russie. Selon le recensement russe de 2010, ils comptent un peu moins de 750 000 personnes.
Ce chapitre propose une analyse des nominations d’idiomes en situation minoritaire (Viaut 2019) plus précisément de glossonymes de certaines variantes du tatar en situation minoritaire du point de vue de la structure des représentations et des attitudes (Boyer 2021 ; Gueunier 1997 ; Lafontaine 1997 ; Maurer 2013).
Les questions soulevées par cet ouvrage qui intéressent de prime abord la sociolinguistique appartiennent aussi à d’autres domaines d’études, tels que le droit, les relations interethniques, la vie politique intérieure ainsi que, plus largement, la science politique.
Nous proposons avec ce chapitre une analyse des processus de transformation de la politique linguistique éducative en Fédération de Russie durant la période post-soviétique de 1991 à nos jours, en vue, également, de contribuer à la compréhension de la situation actuelle.
La deuxième partie de l’ouvrage est, elle aussi, introduite par une carte d’allure globale qui rassemble les localisations géographiques les plus significatives des langues abordées ici et situées, pour l’essentiel, dans la Russie européenne.
Nous allons présenter, dans les lignes qui suivent, un certain nombre de glossonymes par lesquels les bascophones eux-mêmes désignent la langue basque et ses variétés mais aussi les autres langues voisines telle que le français, l’espagnol et l’occitan gascon.
La configuration glossonymique actuelle de l’occitan en Italie présente une remarquable complexité. Les facteurs qui la déterminent sont à rechercher essentiellement :
Dans l’histoire de la langue d’oc, l’usage d’« occitan » pour désigner l’ensemble des variétés de cette langue est relativement récent et doit son succès au mouvement occitaniste qui a largement diffusé et popularisé cette dénomination au cours du XXe siècle tout en promouvant un système graphique unitaire et englobant qui permet à la fois d’intégrer et de réduire à l’écrit une partie de la variation dialectale orale.
Retour en haut
Aller au contenu principal