Sommaire •••
1• Introduction,
par Carine Roudière-Sébastien
Première partie • À la croisée des Sciences et des Lettres,
par Carine Roudière-Sébastien
2• Fortune de « Témoins passent Lettres », de l’Italie à la France, du droit à la « littérature »,
par Olivier Guerrier
3• Astronomie et poétique : la métaphore des taches solaires au XVIIe siècle,
par Sabine Biedma
4• Influence italienne et satire médicale dans La Pastorale du berger Célidor et de Florimonde sa bergère (Béziers, 1629),
par Bénédicte Louvat
5• Au cœur de la perversion du pouvoir : le prince mélancolique dans la tragédie (Tristan, Du Ryer, Racine),
par Florent Libral
Deuxième partie • Nouvelles formes littéraires des savoirs,
par Carine Roudière-Sébastien
6• Emprunts, traductions, imitations : quelques exemples de la circulation des savoirs sur les éléments entre l’Italie et la France à la Renaissance,
par Violaine Giacomotto Charra
7• Comment l’esprit vient à l’éloquence : l’apophtegme plutarquien comme renouveau des artes dicendi à la Renaissance (Érasme, Pontano),
par Bérengère Basset
8• À la recherche de savoir. Les marginalia dans les collections de nouvelles,
par Enrica Zanin
Troisième partie • Passeurs de savoirs : portraits,
par Carine Roudière-Sebastien
9• Le traducteur insuffisant : Gabriel Chappuys « passeur » de la science civile italienne,
par Laurent Gerbier
10• « Elephantem libris sophisticis oneratum in Italiam agens… » : la médecine italienne dans le Bellum medicinale de Symphorien Champier,
par Alice Vintenon
11• L’Arétin francisé : appropriation des savoirs sexuels des Ragionamenti par la littérature érotique française du XVIIe siècle,
par Michèle Rosellini
12• Rabelais, romipète et gromaticien. Des ruines de Rome à la représentation des villes détruites dans les livres rabelaisiens,
par Carine Roudière-Sébastien
13• Bibliographie
Ouvrage publié avec le concours de l’EA 4590 Il Laboratorio de l’Université Toulouse Jean Jaurès et de l’équipe de projet Hybridations Savantes de l’Université Bordeaux Montaigne.
Résumé •••
Nombreuses sont les études qui se sont intéressées aux échanges culturels, linguistiques et politiques entre la France et l’Italie, durant la Renaissance et jusqu’au XVIIe siècle. Mais, loin d’être épuisé, le sujet est ici abordé sous l’angle particulier des « textes de savoir » et de leur circulation selon diverses modalités « littéraires », avec toute la prudence que requiert ce terme anachronique.
Les articles réunis dans ce volume, sans prétendre à une quelconque exhaustivité, se fondent sur des études de cas – un savoir ou une science, une forme littéraire, un auteur – afin de suivre les processus de croisement, de créativité ou encore de réception qui résultent de l’élan formidable venu d’Italie et auquel la France de la Première Modernité tâche de répondre. Droit, astronomie, sciences médicales, naturelles ou d’éloquence, topographie, autant de disciplines qu’ont fréquentées des personnalités aussi diverses que L’Arétin, Rabelais, Gabriel Chappuys, Symphorien Champier, ou De Ryer, autant de genres littéraires « contaminés » (théâtre, poésie, traités, satires…) et dont les bouleversements posent les bases de notre rapport contemporain à la connaissance.
Abstract •••
Many studies have been interested in cultural, linguistic and political exchanges between France and Italy, during the Renaissance and up to the 17th century. But, far from being exhausted, the subject is approached here from the particular angle of « texts of knowledge » and their circulation in various « literary » modalities, with all the caution that this anachronistic term requires.
The articles brought together in this volume, without claiming to be exhaustive, are based on case studies – a knowledge or a science, a literary form, an author – in order to follow the processes of crossing, creativity or even reception which result from the formidable impetus coming from Italy and to which the France of the First Modernity tries to respond. Law, astronomy, medical, natural or eloquence sciences, topography, as many disciplines attended by personalities as diverse as L’Aretin, Rabelais, Gabriel Chappuys, Symphorien Champier, or De Ryer, so many “contaminated” literary genres. (theater, poetry, treatises, satires…) and whose upheavals lay the foundations of our contemporary relationship to knowledge.